Языкознание — рецензии

4 июня 2024 г. 10:36

27

Наконец-то прочитала ещё одну книгу из списка must-have книг для любого переводчика и филолога. Первой моей такой книгой стала книга Н. Галь, поэтому ненароком я постоянно сравнивала "Высокое искусство" с ней. И что хочу сказать - "Высокое искусство" однозначно выигрывает. У меня до сих пор неоднозначные впечатления о книге Н. Галь, хотя с момента её прочтения прошло почти два года. Не буду расписывать почему неоднозначные, на "Слово живое и мертвое" у меня есть отдельная рецензию.
В "Высоком искусстве" Чуковский приводит и правда интересные примеры ошибок и, кстати, примеров хорошего перевода. У него нет такого желания научить, как у Н. Галь, он хочет просто показать, как можно, и как лучше не надо делать. В отличие от Н. Галь, даже если Чуковский критикует, он все равно за что-то да…

Развернуть

30 мая 2024 г. 21:11

26

5 Шикарная книга для тех кто хоть немного когда-то интересовался языками

Тут вы узнаете, что такое грамматика и вообще зачем она нужна, и бывают ли языки без грамматики (спойлер: бывают), зачем нужны падежи и почему в одних языках 3 времени, в других 7 или 9, а в третьих всего 2 и как люди со всем этим живут, а также много очень любопытных фактов о строении языков, их эволюции и методах изучения.

Очень доступно, системно и занимательно изложен материал и если бы было продолжение или второй том — я бы однозначно сразу же взялся и за него.


RomanLina

Эксперт

такие мы незлопамятные, приходится все записывать

29 мая 2024 г. 17:58

97

5 Поделив, умножаю

Я помню — первый учебник английского, первое самостоятельно переведенное стихотворение. Девятилетняя Лина в недоумении приподнимает бровь. "Да эти англичане и понятия не имеют, что такое стихи".  Потому что рифма на другом языке ещё не ощущается неопытным ухом, а в простом буквальном переводе она могла появиться только чудом.

Как оказалось, "чудо" — вообще удачное определение для процесса художественного перевода. Потому что зависит он не только от владения иностранным языком (что вроде бы само собой разумеется, хотя и бывает не всегда), но и от богатого словарного запаса в родном языке; умения соблюдать правила; как ни парадоксально — способности эти самые правила нарушать; чувства такта; знания контекста переводимого произведения; отношения к автору и, наконец, таланта. Последний можно…

Развернуть
sq

Эксперт

Abiit, excessit, evasit, erupit

21 мая 2024 г. 13:50

60

2.5

Собственно, название полностью соответствует содержанию. Первую треть было довольно интересно читать, там было про кофе и прочее. Дальше автор плотно занялась лингвомифами, т.е. опровержением теорий лингвофриков типа покойного Задорнова, и это было уже по-настоящему скучно. Я и без неё знаю целую кучу завиральных идей на эту тему. По-моему, разбираться в этой фигне просто нет смысла. Жалко времени. Их много, а я-то один. К тому же в преподавании, например, языков есть железный принцип: не приводи примеров с ошибками, даже если перед ними аршинными буквами напишешь, что так говорить нельзя. Ошибки отпечатаются в памяти наряду с верной грамматикой. Теперь я тоже кому-нибудь расскажу, что Баба-Яга на самом деле была Мама-Йогой :)))

Понравился стих В. А. Жуковского, достойный пера Игоря…

Развернуть

20 мая 2024 г. 10:14

30

4 Понять и простить

Филолог Светлана Гурьянова легко, доступно и приятным голосом (аудиверсию своей книги автор начитала сама) рассказывает всякое интересное про русский язык.

Книга делится на две части. Одна посвящена всяким лингвофрикам, от души фантазирующим на предмет русского языка. Лично для меня тут всё ясно давно, и Фоменко с Носовским, да Николай Задорнов своими любительскими потугами объяснить происхождение тех или иных слов вызывают лишь чувство стыда.

Более интересным мне показался раздел книги, посвященный претензиям прескриптивистов к "неправильно говорящим" на русском языке.  Вот здесь, надо отметить, нередко и грамотные люди попадают впросак, давят эмоциями и авторитетом, вдруг разучившись выслушивать аргументы и принимать подкреплённые базированными ссылками доводы оппонентов. Сколько я…

Развернуть
Anapril

Эксперт

место для рекламы

18 мая 2024 г. 13:23

293

0 "Грамматоморфность" мышления, или Структура-пустышка

Когда человек переносит знания с чего-то известного на неизвестное, он может приписывать неизвестному черты первого хотя бы в целом. Так "работает" антропоморфность, которую приписывают верующим, "обвиняя" их в том, что их Бог и выглядит и ведёт себя как человек. Тут же, в поисках того, что априори определяет компетентность в усвоении языка и, в частности, усвоении его грамматики, называется "универсальной грамматикой", никакой грамматикой по сути не являясь (по аналогии я назвала это "грамматоморфностью"). Такой приём, собственно, называется метафорой. И если обвинять первых в широком пользовании такой метафоры, то обвинять и вторых ("грамматистов"), что в другом они делают то же самое. Либо не обвинять ни тех, ни других.

Вот, что говорит о своей "универсальной грамматике" (она же,…

Развернуть

18 мая 2024 г. 04:11

49

5 Джек Лондон. Сын солнца. Краткий пересказ.

Есть такая пословица  - долг платежом  красен. Все её знают, все слышали, но придерживаются этого правила не многие, особенно если задолжал относительно не большую сумму относительно не бедному мультимиллионеру для которого эти деньги лишь капля в океане его капиталов. Так рассуждал  капитан Гарисон Гриффитс  владелец небольшой шхуны  " Уилли - Уо" задолжавший всего навсего тысячу двести фунтов стерлигов Дэвиду Грифу известному как самый богатый человек на Соломоновых островах. Он и так богат рассуждал Гриффитс и не станет его преследовать ради этих грошей, а Якобсен помощник капитана уверял своего хозяина что он плохо знает  Грифа и не сможет от него скрыться.  Пока капитан и его помощник спорили к шхуне подплыла каноэ и на борт поднялся ни кто иной как сам Дэвид Гриф с векселем на 1200…

Развернуть

16 мая 2024 г. 10:59

26

5 Гуманитарное наслаждение

С деятельностью Зализняка А.А. я познакомилась, случайно наткнувшись на ютубе на запись его лекции о разборе языка "Велесовой книги". И тогда меня покорила его манера донесения информации: простота, четкость, структурированность. Я пересматривала эту лекцию несколько раз и знаю ее почти наизусть.

Наконец-то руки дошли и до его книг. К сожалению, попасть на его лекцию я не успела... Но какое же наслаждение читать Андрея Анатольевича на бумаге! Я сама по образованию философ, и потому построение гуманитарных доказательств мне интересно с профессиональной точки зрения. А весь этот небольшой сборник, по сути, представляет собой иллюстрацию высокой гуманитарной полемики. И скажу просто - это кайф.

Arinushk

Эксперт

Эксперт Судьбы

2 мая 2024 г. 17:03

264

3 Родной язык - драгоценнейшее достояние каждого народа, будь он велик или мал

Введение Перед вами книга, которая дополнялась не один раз. Книга-легенда для многих людей прошлого. Именно по этой книге учились, учатся, и будут учиться редакторы, переводчики и писатели.

Мысли Маленький принц и другие романы были переведены автором. Опыт у неё есть. От того интереснее было с книгой, ведь читать про человека, который мастер в чем-то, всегда увлекательно.

1. Прежде всего канцеляриты. Нора Галь уделила им достаточное количество глав (даже слишком). И вправду канцеляриты сильно вошли в нашу жизнь. Они даже в этой рецензии есть. Для меня чтение глав не прошло впустую, т.к. я записал список слов, которые буду заменять на нужные: следовательно (значит) действительно ( в самом деле, вправду) произошло (случилось) обнаружил ( увидел, заметил, нашел, открыл)

Вывод по канцеляритам…

Развернуть
ABCEHT

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 апреля 2024 г. 17:58

262

4 Слово живое и мертвое

Сложилось противоречивое впечатление. Может, у меня были завышенные ожидания. Я хотел получить советы, которые помогут при написании отзывов на книги. Конечно, советы были, но меньше, чем я ожидал.

Во время чтения интерес к книге то повышался, то уменьшался. Из 380 страниц выделяется только четверть полезной (лично для меня) информации. Я не хочу сказать, что книга плохая, просто в ней надо копаться. Как только появлялась интересная глава, я её помечал в содержании (если захочу к ней вернуться). Остальная часть книги состоит из нравоучений для переводчиков. Как надо и как не надо переводить. Сначала было интересно узнавать нюансы перевода. Пока все это не превратилось в кашу, начинаешь задавать вопрос: "Автор повторяется, либо мне показалось?". Скорее всего я не целевая аудитория книги.

Я…

Развернуть

30 апреля 2024 г. 16:59

50

5 Книга Корнея Чуковского “Живой как жизнь” посвящена развитию и изменениям русского языка, а также проблемам, связанным с культурой речи

Когда впервые смотришь на содержание книги, кажется, что будешь читать её долго и нудно, но, как ни странно, Корней Чуковский пишет хорошо не только сказки, но и книги о русском языке. Десять глав буквально «проглатываются». Легкий слог, формат диалога у книги, приведение разных точек зрения языковедов и людей, которые работают с текстом, интересная терминология самого Чуковского – всё это вызывает интерес. Самое главное – понимание текста с первого прочтения, нет нагромождения сложных слов и конструкций. Довольно интересно наблюдать за размышлениями Чуковского, его историями и объяснениями видоизменения слов. Больше всего глаза цепляются за знакомые и используемые нами слова, которые автор не принимает или выдает за неправильно используемые. Многие из не устраивавших его слов сейчас…

Развернуть
leyanordec

Эксперт

Эксперт Лайвлиба (характер нордический)

29 апреля 2024 г. 09:20

60

4

Виктор Клемперер занимался французской литературой, но приход нацистов к власти заставил его обратить внимание на риторику Гитлера и его генералов. Постепенно язык нацизма проник во все сферы культуры и общественное сознание. Велеречивая, многословная лексика маскировала низкий уровень образования людей у руля страны. Они обращались к древнегерманским символам, называли детей необычными именами, заимствовали выражения из спорта, тогда как совершенно не имели что хорошего сказать человечеству. Сначала Клемперер считал нацизм недолгим увлечением малообразованных людей, но он отравил все слои населения, и язык стал мощным оружием привлечения к себе новых адептов. Эта книга - не просто исследование, это и важное свидетельство выживания еврейского профессора в Дрездене, который спасся просто…

Развернуть

23 апреля 2024 г. 16:53

38

3 Жертвам капитализма посвящается

Основная проблема такого рода книг в подходе маркетологов к их продвижению и продаже. Ну написала Мария Аксенова веселую и занимательную книгу о всяких странностях и причудах в русском языке, так и молодец! Сколько раньше подобного рода литературы писали и издавали, особенно для детей? Ни счесть. Задача их была в том, чтобы заинтересовать читателя, растормошить, огорошить, озадачить. Одним словом, создать устойчивое желание начать изучать предмет лучше и серьёзнее. Разве это плохо? Прекрасно!

Но в условиях хищного капитализма кто-то хочет сделать побольше денег. Больше денег - значит больше кошельков, значит больше людей. А чтобы привлечь больше людей, их надо обмануть. Поэтому торгаши во все времена не могли не применять хитрость и обман. Сегодня искусство обманывать народ называют…

Развернуть

15 апреля 2024 г. 01:07

183

5 Мастерство русского слова

Пожалуй, каждому, кто занимается текстами сегодня, стоит прочитать эту книгу.

Призма переводческой деятельности накладывает определенный отпечаток на смысл, но то, с каким упоением автор рассказывает о том, как можно и нужно избегать канцелярита, какие выражения уместны в тот или иной момент - бесценно!

Много про перевод маленького принца и других великих произведений. Еще больше - раскрытый во всех поэтических смыслах родной язык, который стоит изучать всю жизнь, а не ограничиваться школьным курсом.

Спасибо за то, что издаются труды великих мастеров, к которым, бесспорно, относится и Нора Галь, она же Элеонора Яковлевна Гальперина.


14 апреля 2024 г. 12:59

86

5 Язык это - любовь

Чтобы повысить качество своего языка нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта.

Есть люди, ратующие за чистоту речи, но не понимающие одной простой истины: искать проблему надо не в фильмах или книгах; не в интернете и даже не на улице.

Проблема чистоты речи идет из дома: общения родителей с детьми и между собой.

Глупо требовать от человека культуры речи, когда он вскормлен скудным словарным запасом, который состоит из блеклых и неказистых слов.

Глупо требовать от школьников любви к литературе, когда учебники написаны сухим канцелярским языком. Литературой и историей надо завлекать юные умы, а не вырезать по заготовленному трафарету штампы.

Глупо ругать писателя, который употребляет жаргон, описывая жизнь современного человека. Он пишет реальную историю, и нормально, что язык…

Развернуть

7 апреля 2024 г. 21:55

13

4 We are all the same after all

Despite some very peculiar differences in grammar and vocabulary of our mother tongues, we still have very similar ability to think and learn. There is no language which can initially make you smarter then others, but what can help us to see the world from different angles is learning languages. This book helps to figure out why exactly it is so.



Развернуть
mezistoaida

Эксперт

главная по уточкам

31 марта 2024 г. 16:01

141

4

Корней Иванович Чуковский в представлении не нуждается. Большинство детей и взрослых знают его стихи наизусть. Однако он был не только писателем и поэтом, но и литературным критиком, переводчиком и лингвистом. Книга "живой как жизнь" посвящена русскому языку. Автор легко и увлекательно рассказывает о его сложной структуре,о происхождении слов, о том, что наполнят наши книги, словари и устную речь. Ведь язык - это живой организм, он развивается по своим законам, впитывает в себя новое, отсеивает устаревшее и бесконечно развивается.

Русский язык так своенравен, силен и неутомим в своем творчестве, что любое чужеродное слово повернет на свой лад, оснастит своими собственными, гениально-экспрессивными приставками, окончаниями, суффиксами, подчинит своим вкусам, а порою и прихотям.

Мне очень…

Развернуть

31 марта 2024 г. 11:58

67

5 О любви в редакторской работе

Лидия Чуковская для меня в первую очередь была дочерью знаменитого писателя и только во вторую - собственно писательницей. Приятно было прочесть эту книгу и понять, что эти самые очереди в моей голове в итоге поменялись местами. Помимо собственно литературной работы, она долгое время занималась еще и редакторским делом, о чем и рассказывает в этой книге. И этим-то, собственно, книга меня и привлекла, потому что редактура текста, особенно художественного, для меня терра инкогнита. Что запало в душу: - Конечно, образ Маршака и всего коллектива редакции, а также погружение в их будни. Мне вообще по душе истории о том, как группа людей объединяет усилия и добивается высокого результата. - Постоянные параллели со сценическим искусством, с методикой Станиславского. Довольно оригинальная для…

Развернуть

31 марта 2024 г. 06:20

46

В "Введении" автор пишет, что эта монография развивает идеи двух других книг — Владимир Карасик - Язык социального статуса и Владимир Карасик - Языковой круг: личность, концепты, дискурс . Среди выносимых положений: восприятие мира и общение можно объяснить с учётом индивидуального сознания, ситуации и культуры. Типичные обстоятельства анализируются и объясняются с помощью двух терминов: концепт - переживаемый фрагмент опыта и скрипт - фиксируемая единица языкового поведения.

Всего в книге три главы. Первая посвящена концептам. Прежде чем переходить к их описанию и классификации рассказывается о биосоциальной сущности языкового сознания. Говорится о трёх моделях коммуникации М. Л. Макарова: кибернетической (информационно-кодовой), инференционной (важны цель, смысл и практическая…

Развернуть

28 марта 2024 г. 02:03

60

3 Греко-итальянская борьба


Тур Хейердал писал: «Иногда вы оказываетесь в необычайном положении. Все происходит постепенно, самым естественным образом; и когда уже нет никакого возврата, вы вдруг приходите в удивление и спрашиваете себя, как вы до этого дошли.»


Так получилось и у меня. Дойдя со середины книги, я поднял голову и внезапно задался вопросом, как же так вышло, что чтение мое - это текст итальянской учительницы о том, как дорог, близок и мучителен в детстве древнегреческий язык, о том как сильно он отличается от итальянского. Легко догадаться, что ни греческого, ни итальянского я никогда не учил, и, честно говоря, не собирался.

Главными открытиями для меня в итоге оказались совершенно не те факты, что описывала автор. Книга стала интересным опытом отстранения от собственного языка, которое позволило лучше…

Развернуть
lutra-lo

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 марта 2024 г. 15:56

106

5 Слово о полку филологическом

Мне очень понравилась книга и особенно качество подачи материала: здесь есть и бумажная версия, и аудиокнига, записанная автором, и приложение с картинками и таблицами, - и все прекрасно оформлено и организовано. Книга доставила мне огромное удовольствие. Это набор популяризаторских статей по лингвистике, можно читать главы по отдельности, но я буквально проглотила книгу за два дня. Первая часть книги про современные "проблемные темы": кофе, звонить, кушать, "то что" и феминитивы, - заинтересовала меня намного больше второй. Эти вопросы касались и меня тоже. А вторая - про разные псевдолингвистические теории - забавная, но фоновая, я почти не помню приколов с доброй богиней "Бабой Йогой" и избежала знакомства с докириллическим, "исконным" русским алфавитом.

Насчет феминитивов, конечно,…

Развернуть
zalmasti

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 марта 2024 г. 22:57

132

3 "два в одном" - не всегда лучшее решение

Ожидала от книги большего: тут и острая тема (изменения языка, стабильно вызывающие немало бурек в стакане воды рунета), и модный блогер (хоть автор и утверждает, что блогерка aka блогерша - тоже правильно... да хоть блогерица), и профессиональная подготовка автора (нет, я теперь знаю, что авторка - тоже можно, но не задалось у меня с феминитивами в силу косности мышления)... казалось, бы - все козыри на руках... Но увы. Вероятно, это прекрасно смотрелось в блоге, однако, в книге формат контента в инстаграме* несколько потускнел.

Книга разделена на два смысловых блока: первый об изменениях языка, о речевых ошибках (сюрприз! вовсе и не все они ошибки, эти пресловутые дОговор, звОнишь, я кушаю и прочие словечки, ставшие триггерами для кого-то); второй блок о лигвофриках с их фееричными…

Развернуть