Автор
Лен Уолш
4.0
4.0
25оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
5 7
4 15
3 1
2 1
1 1
без
оценки
5
25оценок

Рецензии на книги — Лен Уолш

Все
Все 6
commeavant

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 февраля 2013 г. 21:45

335

2

Г-ну Забелину, переводчику сего шедеврального труда 30летней давности, в оригинале называющегося Read Japanese Today, хочется пожелать никогда больше не браться за перевод литературы о языке, которым он не владеет, ибо это…

Развернуть
YuBo

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 января 2011 г. 13:40

168

4

      Книга помогает запомнить значения некоторых японских (китайских) иероглифов – наиболее употребительных. В ней рассказывается, как от идеограмм (упрощенных картинок) образовались иероглифы. Типа: ворота раньше выглядели…

Развернуть
Demiurg

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 июня 2010 г. 15:51

98

4

Порадовали наши издатели, они назвали эту книгу "Самоучитель японского языка", но уже на второй странице честно признались, что это оригинальное название книги "READ JAPANESE TODAY" и следовало бы ее перевести "ЧИТАЙ ПО ЯПОНСКИ…

Развернуть

7 февраля 2017 г. 17:36

410

4

Есть ошибки, опечатки, плюс неправильное транскрибирование, плюс из чтений часто дается только он или только кун, даже если недостающий мало употребим это не удобно. (Как хорошо, что эта вещь не попалась мне первой.) Но…

Развернуть

15 декабря 2014 г. 05:35

228

1

Кошмарный перевод, столько ляпов с самого начала книги.

стр.17 私の時計け一万円で買いました Зачем там стоит け, перепутал, ошибся? Должно быть は стр.20 СООДЗЁ- молодая девушка, правильно СЁУДЗЁ СООДЗЁЁ - орангутанг, правильно СЁУДЗЁУ…

Развернуть

10 ноября 2010 г. 21:26

110

5

Это - маленькая, карманная, книжечка, наверное, для самого общего ознакомления с языком и очень даже для туристов, ибо туда очень компактно сложены иероглифы, ориентирующие на местности, - например, обозночающие выходы метро…

Развернуть