Больше рецензий

July-S

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 октября 2015 г. 04:48

471

4.5

Какай чудесный учебник по математике! Самое замечательное, что он, как сказал сам автор, написан не для поучения, а для развлечения! Это, собственно говоря, сказка, не даром написал её выдающийся сказочник. А что может быть лучше, чем учиться вот в такой увлекательной форме! Сказочные герои, увлекательные головоломки... Здорово!
Жаль, что эта книга не попала ко мне в руки в детстве, может быть, я больше любила бы математику!

Комментарии


Интересно, а как перевели задачку про камеры, где в каждой должно быть число, ближе к 10, чем в предыдущей? Я читала эту книгу на английском и теперь очень любопытно.
Я вообще очень люблю такие книги. Дома уже целая коллекция собралась. Очень рекомендую Мартина Гарднера.


Вы, наверное, имеете ввиду задачу про поросят?
Узелок VIII, Задача 1. Расположить 24 поросенка в четырех свинарниках так, чтобы при обходе свинарников по кругу число поросят в очередном свинарнике неизменно оказывалось ближе к 10, чем число поросят в предыдущем свинарнике.
Ответ. В первом свинарнике должно находится 8 поросят, во втором — 10 и в четвертом — 6. Ничего не должно находиться в третьем свинарнике: он должен быть пуст. Совершаем контрольный обход свинарников. Десять ближе к 10, чем 8. Что может быть ближе к 10, чем 10? Ничто! Но именно «ничто» и находится в третьем свинарнике. Шесть ближе к 10, чем 0 (арифметический псевдоним «ничего»), 8 ближе к 10, чем 6. Условия задачи выполнены.


Спасибо. Я так и подозревала :-) Просто на английском это звучит более "правильно": nothing is clother to ten than ten. А в русском есть некоторая искусственность.