Больше рецензий

Count_in_Law

Эксперт

А мы тут плюшками балуемся...

13 февраля 2023 г. 05:38

441

4.5 Трясинная готика, утягивающая в болото классика

Я сразу увидел, что место примечательное, оно идеально подходило в качестве сцены для таинственных историй, в нем было нечто странное и "неправильное".

Ключ к получению удовольствия от этой книги - отказ от завышенных ожиданий, основанных на интересе к "Дракуле".
Тут нет ни мистики, ни ужасов: чистая классика с легким налетом готики и всеми вытекающими отсюда особенностями текста вроде медлительности и характерного для конца 19-го века строения фраз.

Второй важный момент - умение обращаться с этим ключом.
Очевидно, что классика, исходящая от уроженца Ирландии и выпускника Тринити-колледжа, где он возглавлял Философское общество, - это не просто легкая любовно-приключенческая историйка, как бы сильно она таковой не прикидывалась.
Человек, которому оставалось еще 7 лет до публикации романа о самом знаменитом в мире вампире (простите, Каллены и прочие Лестаты!), просто не мог ограничиться чистым развлечением читателя, а заложил в роман - неважно, намеренно или подспудно - гораздо больше: размышления об ирландской идентичности и её реализации в рамках британской колонизаторской политики.

Отстаивание "ирландскости" тут начинается уже с выбранной формы завязки.
Стокер сходу устраивает полный диннхенхас (от ирландского dinnseanchas, "топография") или "старину мест" - были в ранней ирландской литературе такие особые мифологические тексты о происхождении географических названий, рассказывающие о событиях и персонажах, связанных с этими местами.
В "Змеином перевале" юный англичанин Артур Северн, который внезапно унаследовал огромное состояние своей тети, спустя полгода праздных путешествий оказывается в Ирландии, где вынужденно прячется от бури в маленькой деревушке в районе Голуэя. Там он знакомится с несколькими классическими, громкоголосыми и нахрапистыми, ирландцами, которые развлекают его местными легендами о Змеином Короле и спрятанном в горах вокруг Шлинанаэра золоте.

Дальше история сворачивает в сторону наивной романтики с ярким привкусом космато-геологических открытий.
Влюбившись в голос девушки, которую он в темноте даже не разглядел, Артур через некоторое время возвращается к Шлинанаэру, где застает своего старого друга Дика Сатерленда, без всякого удовольствия работающего на местного злодея - ростовщика Мердока.
Мердок на днях выселил с его участка земли честного фермера, чтобы получить возможность покопаться в расположенном там болоте в поисках того самого золота. Сундук с монетами якобы перевозили французы во время восстания 1798 года, да так где-то в этом районе и сгинули.
Пока Артур праздно шатается по холмам, влюбляется во встреченную там "фею", занимается выяснением её личности и с трудом отбивается от шуточек своего ирландского возницы, Дик как порядочный инженер-геолог помогает Мердоку обыскивать болото, а вечерами ведет с другом увлеченные беседы на тему состава местной трясины и теорий относительно причин и перспектив её блуждания по склонам горы.
Про болото после всех рассуждений Сатерленда становится ясно, что оно еще обязательно подкинет фортель, "фея", конечно, найдется там, где не ждали, но сильно намекали, а хеппи-энд случится только после приличествующей всякой готической истории стихийной катастрофы.

Могло бы получиться просто мило и занимательно, с элементом околоболотной познавательности (боги, я в жизни не думала, что с этим их хлюпающим засасыванием всё так сложно!), да авторский манифест помог: подкинул массу поводов для куда более глубоких размышлений.
Неопытный английский турист на диких ирландских землях - не аллюзия ли это на сложности англо-ирландских отношений?
При помощи ухватистого друга главный герой в итоге скупает кучу земли и строит грандиозные планы по преобразованию невзрачных участков в процветающее хозяйство - это благо колонизации для менее развитого общества или все-таки травма лишения собственности?
Стокер надеется на англо-ирландский союз, способный привести к социальному и экономическому возрождению нации? Или он все-таки тревожится о национальной идентичности, которая у автора явно олицетворяется тем же болотом? (Не зря же легенда о конфликте заведомо более сильного Святого Патрика со Змеиным Королем заканчивается тем, что гордый рептилоид прячет под горой свою золотую корону и фактически оборачивается тем самым болотом, отказываясь выполнять требования "захватчика".)
Не хранит ли трясина культурную память Ирландии? И если так, то долго ли продлится статус-кво, ведь про болото специалист Сатерленд говорит, что оно уже не раз приходило к описанному в финале состоянию, но потом снова растекалось к первоначальной форме.
А как вам развязка со злополучным золотишком?

спойлер
Сундук, присланный французами в рамках помощи неудавшемуся ирландскому восстанию 1798 года, в итоге достается ирландцу, который - сюрприз! - передает его тем, кто продолжает бороться за обретение Ирландией независимости. Историческая справедливость в понимании Стокера? Как, видимо, и тонко продемонстрированное им отношение к символическому союзу Артура и Норы - на памятнике, установленном на болоте в честь её храбрости, англичанин Артур упоминается лишь как человек, которого спасла "женщина удивительной отваги и силы".
свернуть

Браво, Стокер!
За столь тонкий троллинг на тему национальных травм, завернутый в простенькую обертку викторианской развлекательной литературы - лишние полбалла к оценке.

Странное дело, но люди склонны облачать абстрактные идеи в конкретную форму.

Приятного вам шелеста страниц!