Сказать почти то же самое
Умберто Эко
Серия: | Весь Умберто Эко в издательстве Corpus |
Издательство: | Corpus |
Лучшая рецензия на книгу
7 декабря 2023 г. 14:58
76
4
Хоть автор и утверждает, что книгу нельзя отнести к теории переводоведения, но мне показалось целесообразным отнести ее все же к учебной литературе для студентов иняза. Мне читать было не интересно, как будто меня снова посадили за штудирование языкознания на четвертом курсе.
Хотелось от книги немного более интересного слога и ориентации на широкий круг читателей. Но видимо, слишком многого хотелось) Безусловна, книга прекрасна - я искала ее несколько месяцев по всему городу. Но во время чтения поняла, что "нет, не цепляет".
Но студентам горячо советую. Жалко, что я не слышала про нее раньше - когда голова была посвежее, когда было меньше забот и сердце было открыто постоянному академическому обучению. Сейчас же душа просит более легкий научпоп =)
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Перевод: Андрей Коваль
ISBN: 978-5-17-094482-8
Год издания: 2015
Язык: Русский
Твердый переплет, 736 стр.
Формат: 84х108/32
Тираж: 4500 экз.
Перевод с итальянского Андрея Коваля
Кураторы
Рецензии
Всего 207 декабря 2023 г. 14:58
76
4
Хоть автор и утверждает, что книгу нельзя отнести к теории переводоведения, но мне показалось целесообразным отнести ее все же к учебной литературе для студентов иняза. Мне читать было не интересно, как будто меня снова посадили за штудирование языкознания на четвертом курсе.
Хотелось от книги немного более интересного слога и ориентации на широкий круг читателей. Но видимо, слишком многого хотелось) Безусловна, книга прекрасна - я искала ее несколько месяцев по всему городу. Но во время чтения поняла, что "нет, не цепляет".
Но студентам горячо советую. Жалко, что я не слышала про нее раньше - когда голова была посвежее, когда было меньше забот и сердце было открыто постоянному академическому обучению. Сейчас же душа просит более легкий научпоп =)
14 июля 2020 г. 18:24
1K
4 Пять лет сквозь непролазную чащу литературного перевода
Именно столько я и книга медленно пытали друг друга. Почему при всем при том крепкое четыре - ниже.
Само чтение. Я вышла на легкую прогулку по лесу. Думала я. Да не тут-то было. Только ты приходишь в лес и понимаешь ,что до тебя тут был ураган, все деревья повалены, все переломана, и простого пути нет, - для преодоления сгустка бурелома придется потрудиться на славу (читай - понять слова и термины, а также отсылки к незнакомым литературным произведениями и формам, где даже гугл бессилен). Чувствовала себя Мартином Иденом на первом свидании у Морзов (ну, на втором, ладно).
В целом, в книге есть две основным мысли. Первая - это та, что перевод, - понятие контекстное. Когда изолированный перевод слова без "перевода" контекста, языка, страны, культуры, эпохи, - это своего рода хромой,…
Издания и произведения
Всего 4Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу