Победители

Гонкуровская премия лицеистов
Sabyl Ghoussoub 0.0
Lorsque le narrateur décide de questionner ses parents sur leur pays d’origine, le Liban, il ne sait pas très bien ce qu’il cherche. La vie de ses parents ? De son père, poète-journaliste tombé amoureux des yeux de sa femme des années auparavant ? Ou bien de la vie de son pays, ravagé par des années de guerre civile ?
Alors qu’en 1975 ses parents décident de vivre à Paris pendant deux ans, le Liban sombre dans un conflit sans fin. Comment vivre au milieu de tout cet inconnu parisien quand tous nos proches connaissent la guerre, les attentats et les voitures piégées ? Déambuler dans la capitale, préparer son doctorat, voler des livres chez Gibert Jeune, semble dérisoire et pourtant ils resteront ici, écrivant frénétiquement des lettres aux frères restés là-bas, accrochés au téléphone pour avoir quelques nouvelles. Très vite la guerre pénètre le tissu parisien : des bombes sont posées, des attentats sont commis, des mots comme "Palestine", "organisation armée", "phalangistes" sont prononcés dans les JT français.
Les années passent, le conflit politique continue éternellement de s’engrener, le Liban et sa capitale deviennent pour le narrateur un ailleurs dans le quotidien, un point de ralliement rêvé familial. Le Liban, c’est la famille désormais.
Incisif, poétique et porté par un humour plein d’émotions, Beyrouth-sur-Seine est une réflexion sur la famille, l’immigration et ce qui nous reste de nos origines
Гонкуровская премия лицеистов
Клара Дюпон-Моно 4.2
История о том, как меняется жизнь каждого из членов семьи, когда в ней появляется особенный ребенок, из-за неизлечимого заболевания обреченный провести все недолгое время, что ему отпущено, в лежачем состоянии. Вечный младенец, чье рождение обособило его родителей и брата с сестрой от остального мира. Больше никто не приходит к ним в дом, а весь их распорядок жизни подчинен кропотливому уходу за малышом.

Каждый из героев по-своему адаптируется к условиям новой реальности. Старший сын, неизменно внимательный и чуткий, отдает всего себя младшему брату, проводит с ним дни и ночи. Они неразлучны, как сиамские близнецы, а потому мальчику тяжелее всего будет справиться с неизбежной утратой. Его сестра, напротив, испытывает к ребенку агрессию, виня его в их вынужденной изоляции от местного сообщества. Безутешные родители и вовсе начинают верить, что трагический исход, несмотря ни на что, принесет им некое облегчение.

Но что случится, когда, спустя время, мать удивит домочадцев известием, что снова беременна. А вдруг младенец родится таким же больным, как и его несчастный брат? Как справиться с разъедающим душу подсознательным страхом?

Лишь стены дома, расположенного близ Севенн, выступают свидетелями этой человеческой драмы. Здесь, посреди первозданной могущественной красоты гор, и разворачивается повествование. Сказка о добре и зле на новый лад, примиряющая прошлое с настоящим.
Гонкуровская премия лицеистов
Джаили Амаду Амаль 4.5
Trois femmes, trois histoires, trois destins liés. Ce roman polyphonique retrace le destin de la jeune Ramla, arrachée à son amour pour être mariée à l’époux de Safira, tandis que Hindou, sa sœur, est contrainte d’épouser son cousin. Patience !
C’est le seul et unique conseil qui leur est donné par leur entourage, puisqu’il est impensable d’aller contre la volonté d’Allah. Comme le dit le proverbe peul : « Au bout de la patience, il y a le ciel. » Mais le ciel peut devenir un enfer. Comment ces trois femmes impatientes parviendront-elles à se libérer ?

Mariage forcé, viol conjugal, consensus et polygamie : ce roman de Djaïli Amadou Amal brise les tabous en dénonçant la condition féminine au Sahel et nous livre un roman bouleversant sur la question universelle des violences faites aux femmes.

Née dans l’extrême nord du Cameroun, Djaïli Amadou Amal est peule et musulmane. Mariée à 17 ans, elle a connu tout ce qui fait la difficulté de la vie des femmes au Sahel. Conteuse hors pair, elle a été lauréate du Prix de la meilleure auteure africaine 2019 et du Prix Orange du livre en Afrique 2019. Publiée pour la première fois en France, c’est une des valeurs sûres de la littérature africaine.
Гонкуровская премия лицеистов
Карин Тюиль 4.1
Французская романистка Карин Тюиль, выпустившая более десяти успешных книг, стала по-настоящему знаменитой с выходом в 2019 году романа "Дела человеческие", в центре которого громкий судебный процесс об изнасиловании и "серой зоне" согласия.

На наших глазах расстается блестящая парижская пара — популярный телеведущий, любимец публики Жан Фарель и его жена Клер, известная журналистка, отстаивающая права женщин. Надлом происходит и в другой семье: лицейский преподаватель Адам Визман теряет голову от любви к Клер, отвечающей ему взаимностью. Их дети, едва достигшие совершеннолетия, выбиты из колеи и пускаются во все тяжкие. Страсти накаляются, предвещая беду.

Карин Тюиль выстраивает сюжет с бальзаковским размахом: беспощадный механизм судебный машины, интриги в мире телевидения, взлеты и падения медийных карьер, любовь и измены — и все это в разгар феминистского движения #MeToo, набравшего силу после обвинений американского кинопродюсера Харви Вайнштейна в сексуальных домогательствах.

Этот захватывающий и необычный роман удостоен премии "Интералье" и Гонкуровской премии лицеистов. Режиссер Иван Атталь снимает по книге одноименный фильм с участием Шарлотты Генсбур и Матье Кассовица.
Гонкуровская премия лицеистов
Давид Диоп 3.5
Альфа Ндие и Мадемба Диоп — сенегальские солдаты, сражающиеся на стороне Франции во время Первой мировой войны. Когда Мадембу серьезно ранят в бою, он умоляет Альфу убить его и избавить от долгой и мучительной смерти.

Неспособный совершить это убийство, Альфа начинает сходить с ума, говорить с Богом и обвинять себя в трусости. Стремясь отомстить за смерть своего друга и найти прощение для себя, он устраивает жуткий ритуал: каждую ночь пробирается через линию фронта, чтобы убить солдата вражеской стороны и вернуться на базу с трофеем - отрубленной рукой. Сначала его товарищи смотрят на подвиги Альфы с восхищением, но вскоре начинают распространяться слухи, что этот суперсолдат - не герой, а колдун, пожиратель душ. Строятся планы, как убрать Альфу с фронта и положить конец его растущей коллекции рук, но возможно ли договориться с демоном? И как далеко готов зайти Альфа, чтобы загладить вину перед своим погибшим другом?

Роман — лауреат Международной Букеровской премии 2021 года, Европейской литературной премии и Гонкуровской премии лицеистов.
Гонкуровская премия лицеистов
Алис Зенитер 4.1
Сильная и откровенная сага о трех поколениях одной семьи, прошедшей три войны, сменившей континенты. «Искусство терять» — роман о том, какую цену платят наши потомки за выбор, который делаем мы.

Наима почти ничего не знает об Алжире — родине ее предков. Она не понимает арабского, не увлекается национальной кухней и не видит ценности в семейных безделушках. Ее бабушка с дедушкой бежали из государства, разоренного гражданской войной. Их детям пришлось отречься от прошлого и своей культурной идентичности, чтобы получить шанс на будущее во Франции. Теперь Наима отправляется в самостоятельное путешествие в Алжир, где обнаруживает, что с этой страной ее связывает гораздо больше, чем она ожидала.

История о том, как мы продолжаем жить перед лицом утраты: утраты страны, идентичности, языка, связей. О наследии колониализма, иммиграции, о семье и войне.
Гонкуровская премия лицеистов
Гаэль Фай 4.2
Великолепный первый роман молодого музыканта Гаэля Фая попал в номинации едва ли не всех престижных французских премий, включая финал Гонкуровской, и получил сразу четыре награды, в том числе Гонкуровскую премию лицеистов. В духе фильмов Эмира Кустурицы книга рассказывает об утраченной стране детства, утонувшей в военном безумии. У десятилетнего героя “Маленькой страны”, как и у самого Гаэля Фая, отец — француз, а мать — беженка из Руанды. Они живут в Бурунди, в благополучном столичном квартале, мальчик учится во французской школе, много читает и весело проводит время с друзьями на улице. Он старается не замечать родительских ссор и не понимает, чего так боится его красавица мать, умоляющая мужа срочно увезти семью во Францию. Между тем в стране назревает гражданская война, а в соседней Руанде готовится чудовищный геноцид. Этот пронзительный и поэтичный роман переведен на 30 языков.
Гонкуровская премия лицеистов
Дельфина де Виган 3.6
Таинственная Л. внезапно возникает в жизни утомленной писательницы Дельфины и крепко в ней оседает. С первого дня их знакомства Л. следует за Дельфиной. Л. – идеал, она изящная, сильная, женственная и, кажется, умеет справиться с любой проблемой. Она самозабвенно помогает во всем Дельфине, жизнь которой сейчас полна трудностей и переживаний. Но постепенно Дельфине начинает казаться, что Л. вытесняет ее из собственной жизни. Вот только зачем ей это?
Гонкуровская премия лицеистов
Давид Фонкинос 4.3
Давид Фонкинос (р. 1974) – писатель, сценарист, музыкант, автор тринадцати романов, переведенных на сорок языков мира.

В его новом романе «Шарлотта» рассказывается о жизни Шарлотты Саломон, немецкой художницы, погибшей в двадцать шесть лет в газовой камере Освенцима. Она была на шестом месяце беременности. В изгнании на юге Франции она успела создать удивительную автобиографическую книгу под названием «Жизнь? Или Театр?», куда вошли 769 ее работ, написанных гуашью. Незадолго до ареста Шарлотта доверила рукопись своему врачу со словами «Здесь вся моя жизнь».
Гонкуровская премия лицеистов
Sorj Chalandon 0.0
« L'idée de Sam était belle et folle : monter l'Antigone de Jean Anouilh à Beyrouth. Voler deux heures à la guerre, en prélevant dans chaque camp un fils ou une fille pour en faire des acteurs. Puis rassembler ces ennemis sur une scène de fortune, entre cour détruite et jardin saccagé. Samuel était grec. Juif, aussi. Mon frère en quelque sorte. Un jour, il m'a demandé de participer à cette trêve poétique. Il me l'a fait promettre, à moi, petit théâtreux de patronnage. Et je lui ai dit oui. Je suis allé à Beyrouth le 10 février 1982, main tendue à la paix. Avant que la guerre ne m'offre brutalement la sienne... »
Гонкуровская премия лицеистов
Жоэль Диккер 4.4
“Правда о деле Гарри Квеберта” вышла в 2012 году и сразу стала бестселлером. Едва появившись на прилавках, книга в одной только Франции разошлась огромным тиражом и была переведена на тридцать языков, а ее автор, двадцатисемилетний швейцарец Жоэль Диккер, получил Гран-при Французской академии за лучший роман и Гонкуровскую премию лицеистов.
Действие этой истории с головокружительным сюжетом и неожиданным концом происходит в США. Молодой успешный романист Маркус Гольдман мается от отсутствия вдохновения и отправляется за помощью к своему учителю, знаменитому писателю Гарри Квеберту. Однако внезапно выясняется, что помощь требуется самому Гарри, обвиненному в убийстве, которое произошло в тихом американском городке 33 года назад. Чтобы спасти Гарри от электрического стула, Маркус берется за собственное расследование и пытается распутать сложнейший клубок лжи, давно похороненных тайн и роковых случайностей. И получает тридцать один совет, как написать бестселлер.
Гонкуровская премия лицеистов
Кароль Мартинес 4.0
En 1187, le jour de son mariage, devant la noce scandalisée, la jeune Esclarmonde refuse de dire « oui » : elle veut faire respecter son vœu de s'offrir à Dieu, contre la décision de son père, le châtelain régnant sur le domaine des Murmures. La jeune femme est emmurée dans une cellule attenante à la chapelle du château, avec pour seule ouverture sur le monde une fenestrelle pourvue de barreaux. Mais elle ne se doute pas de ce qui est entré avec elle dans sa tombe...

Loin de gagner la solitude à laquelle elle aspirait, Esclarmonde se retrouve au carrefour des vivants et des morts. Depuis son réduit, elle soufflera sa volonté sur le fief de son père et ce souffle l'entraînera jusqu'en Terre sainte.

Carole Martinez donne ici libre cours à la puissance poétique de son imagination et nous fait vivre une expérience à la fois mystique et charnelle, à la lisière du songe. Elle nous emporte dans son univers si singulier, rêveur et cruel, plein d'une sensualité prenante.
Гонкуровская премия лицеистов
Mathias Enard 3.0
En débarquant à Constantinople le 13 mai 1506, Michel-Ange sait qu’il brave la puissance et la colère de Jules II, pape guerrier et mauvais payeur, dont il a laissé en chantier l’édification du tombeau, à Rome. Mais comment ne pas répondre à l’invitation du sultan Bajazet qui lui propose, après avoir refusé les plans de Léonard de Vinci, de concevoir un pont sur la Corne d’Or ? Ainsi commence ce roman, tout en frôlements historiques, qui s’empare d’un fait exact pour déployer les mystères de ce voyage. Troublant comme la rencontre de l’homme de la Renaissance avec les beautés du monde ottoman, précis et ciselé comme une pièce d’orfèvrerie, ce portrait de l’artiste au travail est aussi une fascinante réflexion sur l’acte de créer et sur le symbole d’un geste inachevé vers l’autre rive de la civilisation. Car à travers la chronique de ces quelques semaines oubliées de l’Histoire, Mathias Enard esquisse une géographie politique dont les hésitations sont toujours aussi sensibles cinq siècles plus tard.
Гонкуровская премия лицеистов
Жан-Мишель Генассия 4.5
Жан-Мишель Генассия — писатель, стремительно набравший популярность в последние годы, автор романов "Клуб неисправимых оптимистов", "Удивительная жизнь Эрнесто Че", "Обмани-Cмерть" и др. Французские критики назвали его книгу "Клуб неисправимых оптимистов" великой, а французские лицеисты вручили автору Гонкуровскую премию.

Герою романа двенадцать лет. Это Париж начала шестидесятых. И это пресловутый переходный возраст, когда все — школа, общение с родителями и вообще жизнь — дается трудно. Мишель Марини ничем не отличается от сверстников, кроме увлечения фотографией и самозабвенной любви к чтению. А еще у него есть тайное убежище — это задняя комнатка парижского бистро. Там странные люди, бежавшие из стран, отделенных от свободного мира железным занавесом, спорят, тоскуют, играют в шахматы в ожидании, когда решится их судьба. Удивительно, но именно здесь, в этой комнатке, прозванной Клубом неисправимых оптимистов, скрещиваются силовые линии эпохи.
Гонкуровская премия лицеистов
Catherine Cusset 5.0
En 1958, malgré l'opposition de ses parents, Elena épouse Jacob, un Juif. Elle réalise son rêve : quitter la Roumanie communiste et antisémite de Ceausescu et émigrer aux Etats-Unis. Elle s'y fait appeler Helen et rompt avec son passé. Mais, vingt ans plus tard, elle se retrouve confrontée à une réalité qui lui échappe : l'indépendance de ce fils à qui elle a tout sacrifié, et qui épouse Marie, une Française. Compte-t-il partir à son tour ? Helen n'aime pas la jeune femme, qu'elle trouve égoïste et arrogante. Marie a peur de cette belle-mère dont le silence recèle une hostilité croissante. Pourtant, entre ces deux femmes que tout oppose - leur origine, leurs valeurs et leur attachement au même homme -, quelque chose grandit qui ressemble à de l'amour.

Catherine Cusset est née à Paris en 1963 et vit à New York. Elle a publié neuf romans dont A vous, Jouir, En toute innocence, Le problème avec fane, Grand Prix des lectrices de Elle 2000, La daine de la famille, Confessions d'une radine et Amours transversales. Un brillant avenir a reçu le Goncourt des lycéens en 2008. En 2009, elle publie aux éditions du Mercure de France un récit, New York. Journal d'un cycle.
Гонкуровская премия лицеистов
Philippe Claudel 4.2
Je m'appelle Brodeck et je n'y su; pour rien. Je tiens a le dire. Mais les autres m'ont force : "Toi, tu sais ecrire, m'ont-ils dit, tu as fait des etudes." J'ai repondu que c'etaient de toutes petites etudes, des etudes meme pas terminees d'ailleurs, et qui ne m'ont pas laisse un grand souvenir, lis n'ont rien voulu savoir: " Tu sais ecrire, tu sais les mots, et comment on les utilise, et comment aussi ils peuvent dire les choses ..."
Гонкуровская премия лицеистов
Леонора Миано 0.0
Pays d'Afrique équatoriale, le Mboasu se relève péniblement d'une sanglante guerre civile. Dans les quartiers mal famés de Sombé, la capitale, quadrillés par des bandes de rebelles reconvertis en trafiquants, prévalent désormais le chacun pour soi et la superstition... C'est ainsi que Musango, à peine âgée de neuf ans, est rejetée et abandonnée par sa mère qui l'accuse de porter malheur. Seule, sans famille ni ressources, la petite fille est d'abord recueillie, puis vendue comme esclave. Malgré les épreuves et les périls, elle s'accroche pourtant, lucide et tenace, à un unique espoir : retrouver sa mère et solder le passé pour, enfin, songer à envisager l'avenir
Гонкуровская премия лицеистов
Sylvie Germain 0.0
"D'un homme à la mémoire lacunaire, longtemps plombée de mensonges puis gauchie par le temps, hantée d'incertitudes, et un jour soudainement portée à incandescence, quelle histoire peut-on écrire ?"

Franz-Georg, le héros de "Magnus", est né avant guerre en Allemagne. De son enfance, "il ne lui reste aucun souvenir, sa mémoire est aussi vide qu'au jour de sa naissance". Il lui faut tout réapprendre, ou plutôt désaprendre ce passé qu'on lui a inventé et dont le seul témoin est un ours en peluche à l'oreille roussie : Magnus.
Dense, troublante, cette quête d'identité a la beauté du conte et porte le poids implacable de l'Histoire.
Гонкуровская премия лицеистов
Philippe Grimbert 0.0
Twenty years after his mother and father jumped to their deaths from a balcony, Philippe Grimbert has written a gripping novel about the hidden memories that dominated their lives. A colossal bestseller in Europe, "Memory" is the story of a family haunted by the secret of their past: an illicit love affair, a lost child, and a devastating betrayal dating back to the Second World War.

"The day after my fifteenth birthday, I finally learned what I had always known.... "

Growing up in postwar Paris as the sickly only child of glamorous athletic parents, the narrator invents for himself a make-believe older brother, stronger and more brilliant than he can ever be. It is only when the boy begins talking to an old family friend that he comes to realize that his imaginary sibling had a real predecessor: a half brother whose death in the concentration camps is part of a buried family secret that he was intended never to uncover.

A spare, erotic, and ultimately cathartic narrative, "Memory" is a mesmerizing tale of coming to terms with one's shameful past through the unraveling of a series of dark desires.
Гонкуровская премия лицеистов
Yann Apperry 0.0
Quand on habite un village paumé où il ne se passe jamais rien, il faut bien écouter les gens alentour, laisser se faufiler l'imagination, rêver à d'impossibles ailleurs. A fortiori quand on vit à Farrago, petite cité californienne sans éclat et guère folichonne, partagée entre l'église et l'épicerie, a fortiori encore quand on se nomme Homer, aspirant aux odyssées merveilleuses. Tel est le cas de ce faux héros, narrateur, Homer, orphelin (d'une mère prostituée), amateur de vadrouilles, roi du vagabondage, alignant cent petits métiers et cent misères, idéaliste des collines. Autour de lui s'agite amicalement, au rythme des péripéties du quotidien, une fine équipe de bras cassés : un épicier, un forgeron sans forge, un résident d'une décharge, et une prostituée qui pourrait bien devenir sa femme. Car il faudra bien qu'Homer s'invente une vie à défaut de la créer, entre les aspirations des uns, les ambitions des autres. Père de famille et garde forestier par exemple, sauveteur, chef d'orchestre de l'arrestation d'un serial dentiste fou, initiateur de retrouvailles de vieilles connaissances égarées pendant vingt ans...
Dans un foisonnement développé avec brio qui rappellerait bien Faulkner, tout l'art de Yann Apperry est de faire basculer la réalité dans le rêve, d'impliquer l'un dans l'autre (et inversement), de créer du rocambolesque avec peu de choses, de faire palpiter l'imagination, multiplier les anecdotes, les rebondissements, les situations insolites riches de personnages non moins singuliers. Tout le dessein de la littérature en somme. --Céline Darner
Гонкуровская премия лицеистов
Лоран Годе 4.4
Мрачная и причудливая притча, изысканно стилизованная под исторический роман.

Сказание о войне и власти, любви и ненависти, памяти и религии.

Многоуровневый модернистский роман, по меткому выражению критика, «отражающий в древнем бронзовом зеркале современные проблемы бытия».

Книга, каждый из слоев которой – от внешнего, увлекательно-сюжетного, и до самого глубинного, философского, – несомненно, привлечет читателя и заставит его задуматься…
Гонкуровская премия лицеистов
Шань Са 4.1
Действие романа происходит в 1930-х годах в Маньчжурии. Юная китаянка и японский самурай, не зная даже имен друг друга, каждый день встречаются за партией игры в го. Военное время, они враги, но в игре рождается их любовь.
Их жизнь закончилась трагически, но они верили, что незавершенная игра продолжится и за гранью жизни.
Гонкуровская премия лицеистов
Jean-Marie Laclavetine 0.0
«Vous écrivez ?
Ne dites pas non. J'ai l'œil.
Pas de quoi avoir honte. Moi aussi, vous savez, j'ai un problème avec l'écriture.
Vous avez mal, vous êtes mal ? La drogue vous tient ? Vous pensez qu'il n'y a rien à faire contre la dépendance ? Vous vous trompez. Arrêtez d'écrire, c'est possible, pour peu qu'on soit compris et soutenu.
Venez nous rejoindre au club, un de ces soirs. Nous nous réunissons dans l'arrière-salle du Caminito, rue des Cinq-Diamants.
Venez. Vous n'êtes plus seul.»
Jean-Marie Laclavetine.
Гонкуровская премия лицеистов
Люк Ланг 0.0
Quatrième de couverture
«Ce que je sais, moi, chef cuisinier de la prison de Strangeways, c'est qu'à l'échelle de ma petite ville de damnés le pouvoir que j'ai sur leurs boyaux me donne tout pouvoir sur l'air ambiant, l'état des tissus et des chairs, la disposition des esprits et des caractères, et enfin sur le fonctionnement de la plomberie, de toute la plomberie, que ce soit celle des ventres ou celle des bâtiments. Je suis le seul à savoir cela, je peux cristalliser la bassesse des âmes jusqu'à leur quintessence, je peux au contraire les rendre douces comme une peau qu'on attendrit d'un onguent parfumé, ointes du Seigneur comme il est écrit des rois dans les drames historiques, je peux provoquer des émeutes en changeant brusquement le goût des nourritures, je peux engorger les tuyauteries jusqu'à transformer la prison en une souille à plusieurs étages, personne ne mesure combien je suis tout-puissant en ma ville.»
1 2