Сьяман Рапонган — об авторе
- Родился: 31 октября 1957 г. , Орхидеевый остров
Биография — Сьяман Рапонган
В 1980 году уехал с родного Орхидеевого острова на Тайвань, где поступил на факультет французского языка и литературы Тамканского университета, позднее стал участником движения за права коренных народов, в начале 1990-х годов вернулся на Орхидеевый остров и стал изучать традиции своего народа, собирать песни и легенды. Сьяман Рапонган работал таксистом, учителем, занимался дайвингом и рыбной ловлей, был научным сотрудником океанологического института, правительственных учреждений по делам коренных народов.
В 2005 году получил докторскую степень на кафедре тайваньской литературы Национального университета Чэнгун. В мае того же года он стал первым тайваньцем, который пересек южную часть…
КнигиСмотреть 2
Ссылки
Keep Walking Fund - 夏曼‧藍波安 Syaman Rapongan (Eng.) - YouTube
Интервью Сьямана Рапонгана (англ. субтитры)
РецензииСмотреть 6
7 февраля 2023 г. 20:10
559
3.5 История, пахнущая рыбой
Это вторая моя книга из серии «Лучшая проза Тайваня», и у обеих книг определённо есть сходства. Очень сильно ощущение, что эта литература из какого-то особого мира, словно с неведомой дикой планеты, нетронутой и нежной, но которая в любую минуту может оказаться под угрозой истребления. В предисловии к «Чёрным крыльям» сказано:
Расцвела она [литература] в эпоху запоздалого (по европейским меркам) модернизма 1960–1970-х годов, пережила эксперименты постмодернистской эпохи 1980–1990-х и вот теперь продолжает двигаться дальше, радуя читателя жанровой полифонией и бесконечной сменой нарративов. С каждым новым десятилетием в литературу приходит новое поколение, еще более независимое и свободное в своих поисках.
Однако эта книга ставит на карту даже на сам остров Тайвань, а гораздо более мелкий…
16 октября 2023 г. 21:15
247
3
Книга условно делиться на две части. В первой мы встречаемся с героями-детьми, которые живут, смотрят за ловлей летучей рыбы, которая кормит их народ Тао. Мы видим их мечты, их досуг. А во второй - это повествование через 20 лет. Друзья разошлись. Кто то стал водителем грузовика, кто-то учителем, кто-то моряком. И только один остался в своем племени и ловит рыбу, когда приходит время.
Книга повествует о том, как сложно сохранить традиции в наше современное время.
Произведение мне не понравилось.
Во-первых - все фразы даны на русском + на местном наречии автора в русской транскрипции. Что не понятно зачем. Они занимают половину книги и не несут никакого смысла. Только раздражают.
Во-вторых, у народа Тао у каждого героя по повествованию три имени. Детское, взрослое и китайское. Что путало…